別光喝酒,吃菜啊
釋義:約等于“醒醒,別像喝多了一樣,胡言亂語做白日夢”。暗指對方的發言或行為舉止像喝醉了酒一樣,脫離實際,不著調,甚至還有點愚蠢。
該詞表意類似酒桌上的一種狀況:對方已經喝多了,進入了胡亂吹牛逼的狀態,但旁邊的人還很清醒,聽到這種不著邊際的吹逼,一時十分尷尬,但正常人又不能跟醉鬼一般見識,只能委婉勸道:別喝酒,吃點菜唄。一方面勸對方別再喝了,再喝更尷尬,另一方面想讓他埋頭吃菜,把嘴占上,別再說了。
常出現在微博等社交平臺的的評論區中,還衍生出了"幾個菜啊,喝成這樣"的成句,表意基本類似,均指對方發言過于離譜荒謬。
韓語翻譯參考如下:
直譯: ?? ?? ?? ??? ? ??.
意譯: 1.?? ?? ??? ?? ??? ?? ??.
2. ???? ????. ?? ? ???.