国产高清在线_成人福利视频_国产精品69久久久久水密桃_www.成人.com_亚洲成人精品_欧美精品第一页

英語英語 日語日語 法語法語 德語德語 西班牙語西班牙語 意大利語意大利語 阿拉伯語阿拉伯語 葡萄牙語葡萄牙語 越南語越南語 俄語俄語 芬蘭語芬蘭語 泰語泰語 丹麥語丹麥語 對外漢語對外漢語
熱門標簽: 韓語詞匯 因為難 破譯韓文字體
當前位置: 首頁 » 韓國娛樂 » 韓劇 » 正文

Running man導演談中韓兩版區別

發布時間:2014-12-03     來源:互聯網    進入韓語論壇
(單詞翻譯:雙擊或拖選)
 SBS? ?? ????TV? ????? ??? ‘???’(??? ??? ??)? ?? ?? ??? 1?? ???? ??.?? ?? ??? ??? SBS PD? ??. ‘???’? ??? ‘X?’ ‘???? ??’ ? SBS ?? ??????? ?? ?? ???. ?? ??? ‘???’ ???? ????. ???? ?? ?????? ???, ? 15? ? 5?? ?? ???? ???? ??????. 4?? ??? ‘??’? ??? ??? ?PD ??? ?????, ??? ???.
 
1.??? ‘???’? ??? ????.
“??? ???? ?? ???. ????TV?? ????? ???? ?? ?? 5???. ?? 8?? ???? ????. ?? ???PD, ?? 3?, ??? 3??? ??? ????. ??? ??? ?? ????? ??? ??? 4?? 1?? ????. ??? ‘???’? ?? ??? ? ??? ????. ‘X?’??? ?? ?? ??? ??. 11? ?? ??? ? ???. ‘???’? ??? ???? ???? ????? ??????, ? ???? ?? ???? ??? ???. ?? ?? ??? ? ? ?? ??? ??. ???? ‘???’? 4? ???, ? ?? ??? ???. ?? ???? ??? ??, ?? ?? ???. ????? ?? ?? ?? ?? ???. (??) ? ? ?? ????? ?? ?? ?? ???.”
 
2.‘???’? ????? ????. ??? ???? ?? ???. ?? ???? ????.
“? ? ????? ??? ????. ??? ‘??’ ??? ?? ? ?? ???? ????. ??? ?? ??? ??? ????. ???? ?? ????. ??? ?????? ????? ?? ?????? ?? ???? ?? ???. ‘???’?? ?? ??? ????? ????? ???. ‘???’? ???? ??TV ???? ??????. ??? ??? ?? ??? ?????, ???? ?? 1% ?? ? ??? ????. ??? ???? ? ???, ??? ??? ‘???’??? ???.”
 
3.????? ??? ???. ???? ????? ??? ??? ???, ???? ???? ?? ???? ?? ??.
“??? ?? ????. ‘?? ?????? ??? ?? ???? ? ? ? ???’, ‘??PD? ??? ? ? ???’ ?? ?????. ??? ?? ??? ?? ??, ???? ?? ???? ? ???? ??. ??? ??? ???? ???? ??? ?? ???? ????. ???? ???? ?? ???? ?? ? ? ??? ‘?? ?? ??????’??. ???? ??? ??? ??? ??, ???? ??? ??? ??. ????? ??????? ?? ??. ??? ??? ??? ???? ?????, ?? ??????? ????? ???? ????? ??. ? ?? ‘?? ???? ????? ??? ????’? ???. ‘?? ????? ??’? ????? ‘?? ?????? ??? ? ? ??’? ???? ??. ???? ??? ???? ???? ?? ???. ??? ???? ?? ????? ??? ?? ?? ? ???, ???? ????.”
 
4.??? ???? ??? ?????.
“??? ???? ?????, ?? ???? ? ???? ? ??? ????. ???? ????? ??? 7???? ????? ??? ???. ?????????, ????? ??? ?? ??? ? ?? ??? ?? ???. ?????? ??? ???? ????? ??? ?? ???. ????? ??? ???? ??? ??.
 
5.5? ?? ??? ??? ??? ??? ???? ??? ?? ??? ???.
“???? ???? ??? ???? ??. ??? ???? ? ??? ???. ??? ??? ????? ??, ‘???’? ???? ?? ??? ??? ?? ????? ?? ?????. ?? ???? ??? ?? ????? ??? ?? ? ??? ??. ??? ???, ??? ???. ???? ???? ??? ???. ?? ?? ???? ?? ???? ? ????.”
 
6.?? ??? ??? ??.
“1 ? ??? ?? ???? ??. ???? ??? ??? ?? ?? ?????, ??? ?? ??? ????? ???? ????. ‘?’?? ??? ???? ?? ??? ???? ??? 1?? ?? ??? ?? ??. ?? ?? ??? ???. 2???? ??? ?? ?????? ?? ???? ?? ??? ??? ???? ????, ???? ??? ??? ??. ?? ????? ??? ‘???’? ?? ???? ???? ??? ??? ?? ????.”
 
7.?? ?? ??? ?? ? ???? ????? ???.
“? ?? ???? ???? ?? ? ? ??. ??? ??? ??, ? ? ??? ???? ??? ? ??. ???? ????. ?? ‘???’? ?????? ? ? ???? ????? ??? ???? ?? ??? ???. ?? ????? ????? ???? ???.”
QQ截圖20141203142353
漢語
 
SBS和中國浙江衛視共同制作的中國版“running man”在中國保持著收視率第一的寶座。這成功背后有趙孝真SBS導演。含《running man》在內的《X-man》、《Family誕生》等SBS代表性的綜藝節目都經過他的手。這次也參與了中國版《running man》的制作。作為總指揮,從企劃階段開始,15集中親自陣前指揮參與5集拍攝、編輯。歷經四個月完成任務回歸的趙導演的臉色看似疲倦,但是表情卻很開心。
 
1.中國版《running man》是如何進行的?
“這期間其實存在很多問題,與浙江衛視的合作具體化是今年5月份的事情。8月份到中國,我和崔曉刑導演,3位作家及3位外駐組成員組成的團隊。編輯的時候發現,跟在國內的人數相比,只有四分之一。離開韓國板《running man》的理由是想要休息一陣。從《X-man》開始一直在做周末綜藝,11年期間一直沒有好好休息。因《running man》已經比較穩定,所以交給了后輩。結果在這時接到了中國節目的提案。因為感覺很有意義,所以同意了。雖然在韓國制作了四年《running man》,但是此次卻比任何時候都忙碌。人手不夠加上負擔重,要做的事情也很多。”
 
2.《running man》進行了共同制作。如果發生收益會會分攤,大家反映這是好的先例。
“中國方面也表示想要合作。因為這是學習韓國‘其他’東西的好機會。如果認為韓國比較前衛,這是非常危險的。只是系統不同而已。中國方面主要以室內綜藝節目為主,室外綜藝還未活性化。根本沒有像《running man》這種年輕人取向的綜藝節目。引進《running man》的浙江衛視方面也半信半疑。雖然預想網絡放音會很好,但是收視率是否能超過1%還存在疑慮。幸虧收視率還可以,據說網絡反應也是‘歷代級’。”
 
3.與出演嘉賓的溝通如何?在韓國時與藝人都有私交,但是中國版卻與陌生的明星合作。
“開始的時候就很憂慮。‘沒做過戶外綜藝的成員們能夠適應嗎?’‘外國導演指示的話會合作嗎?’等等。多虧有基本形式,成員們來的時候好像已經做好充分準備。Angelababy表示無論什么她都會努力完成。中國頂級明星鄧超,在見面第一句話就是‘聽說你很擔心?’,表示雖然有可能做的不好,但是會盡全力。實際上確實也非常努力。與鄧超溝通的最多。他表示雖然本人是出道比較久的演員,及導演,但是這種綜藝節目卻是第一次,非常尊重劉在石。休息時也問‘這種情況下,如果是劉在石會怎么做?’,我回答‘按你的處理方式 處理就好了’,這時他會回答‘如果是劉在石,我覺得會這么處理。’而且中國版成員們的凝聚力非同一般。與韓國版成員們相比,即興表演方面可能會比較弱,但是協同之心卻不容小覷。”
 
4.中國版成員們是如何選定的?
“雖然也參與了選角會議,但是因為不太了解中國明星,所以只議論了大概場景。雖然與韓國版成員人數相同,但是人物個性方面沒有干涉。因為是游戲戶外活動,所以只是建議需要像金鐘國這種體力比較好的人物等。而且也沒對成員說過要學習韓國版的人物個性。他們都是自己去摸索,自己樹立。”
 
5.第五集時,中國版成員和韓國版成員進行了撕姓名牌的對決。
“從準備階段開始,就想與韓國版不同。照搬是沒有意義的。這是導演的自尊心問題,因為《running man》已經在中國非常有名,如果照搬觀眾也很快會知道。參考了眾多現地制作團隊的意見,并且為了現地化而努力。語言不通,文化也有所不同。內容方面基準也不同。答案就是要與中國當地制作團隊多溝通。
 
6.字幕制作是如何進行的?
第一集的字幕是中國制作方制作的。第一次先用韓語字幕,然后進行翻譯,結果感覺太不同,經過反復實驗之后放棄了。為了展現“我暈”這個詞,翻譯和制作方一起開了一個小時會議。真是非常不容易。從第二集開始跟做字幕的工作人員詳細說明了編輯這個場面的意圖和方向之后,讓他們進行隨意進行制作。字幕工作人員因為事前已經學習了韓國版《running man》字幕,所以字幕也變得越來越好。
 
7.兩國制作環境最大的區別是什么?
“中國分工合作非常明確。企劃和拍攝、編輯,這三個明確區分。季度制也非常羨慕。如果國內的《running man》也能制作成季度制,也有可能制作的更加有創意性和從容。雖然知道現在的無線臺很難實現。”

Tag: Running man導演 中韓兩版區別
外語教育微信

論壇新貼