国产高清在线_成人福利视频_国产精品69久久久久水密桃_www.成人.com_亚洲成人精品_欧美精品第一页

英語(yǔ)英語(yǔ) 日語(yǔ)日語(yǔ) 法語(yǔ)法語(yǔ) 德語(yǔ)德語(yǔ) 西班牙語(yǔ)西班牙語(yǔ) 意大利語(yǔ)意大利語(yǔ) 阿拉伯語(yǔ)阿拉伯語(yǔ) 葡萄牙語(yǔ)葡萄牙語(yǔ) 越南語(yǔ)越南語(yǔ) 俄語(yǔ)俄語(yǔ) 芬蘭語(yǔ)芬蘭語(yǔ) 泰語(yǔ)泰語(yǔ) 丹麥語(yǔ)丹麥語(yǔ) 對(duì)外漢語(yǔ)對(duì)外漢語(yǔ)
熱門標(biāo)簽: 韓語(yǔ)詞匯 因?yàn)殡y 破譯韓文字體
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 韓語(yǔ)入門 » 韓語(yǔ)發(fā)音 » 正文

韓語(yǔ)學(xué)習(xí):韓語(yǔ)的構(gòu)成

發(fā)布時(shí)間:2016-10-17     來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)    進(jìn)入韓語(yǔ)論壇
(單詞翻譯:雙擊或拖選)
 1.鋪音+元音+(收音) = 韓語(yǔ)
 
2.收音以鋪音為主。
 
3.鋪音、元音不能單獨(dú)用。
 
我們還要學(xué)習(xí)連音(又稱連讀)。漢語(yǔ)沒(méi)有連音,所以對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)比較難理解。不過(guò)我們都是學(xué)生,肯定學(xué)習(xí)英語(yǔ)。思考英語(yǔ)的連音就可以。
 
* 韓語(yǔ)詞匯構(gòu)成
 
⑴單純?cè)~:
 
①單音節(jié)詞,如:?(山)、??(五)、??(牙齒)  
 
②雙音節(jié)詞,如:??(黃瓜)、??(姐姐),??(韓文)
 
③多音節(jié)詞,如:???(爸爸)、????(電視)
 
⑵合成詞:①?gòu)?fù)合詞,如:???(韓國(guó)語(yǔ))、????(有趣)
 
②派生詞,如:???(大兒子)、???(老師)
 
韓國(guó)語(yǔ)的詞匯,從其意義、形態(tài)和在句子中的位置、作用大致可分為名詞、代詞(代名詞)、數(shù)詞、冠詞(冠形詞)、副詞、感嘆詞、助詞、動(dòng)詞、形容詞9大類;
 
從其來(lái)源講,大致可分為固有詞、漢字詞和外來(lái)詞三大類。固有詞是指韓國(guó)固有的詞,約占總詞匯的30%;漢字詞是借用中國(guó)的漢字而構(gòu)成的,占50%左右。
 
韓國(guó)語(yǔ)的詞匯普遍存在著固有詞和漢字詞的雙重系統(tǒng)。這些詞在具體使用時(shí),有些能夠互換,有些則不能。
 
外來(lái)詞是指從別的語(yǔ)言吸收來(lái)的詞,約占總詞匯量的20%。隨著科技的發(fā)展及文化交流的加深,外來(lái)詞所占的比重越來(lái)越大。
 
韓語(yǔ)的詞匯相當(dāng)豐富,與越南語(yǔ)和日本語(yǔ)一樣都是外來(lái)詞非常豐富的語(yǔ)言。
 
*韓語(yǔ)詞匯可以被分做下面四種:
 
1.固有詞(???,固有語(yǔ))
 
固有詞是韓語(yǔ)本身就有的詞匯,這些詞匯多是日常生活中常用的動(dòng)、名詞,比如動(dòng)詞“??(去)”、名詞“?(飯)”等;以及一些具象的名詞,比如“??(樹(shù))”、“?(水)”等
 
2.漢字詞(???,漢字語(yǔ))
 
漢字詞是借用漢字的涵義組合成詞匯,然后在用韓語(yǔ)來(lái)念漢字寫(xiě)成的詞。這類詞匯在韓語(yǔ)中占的比例很大,也很重要。因?yàn)轫n語(yǔ)相當(dāng)多的抽象概念或現(xiàn)代事物或概念需要用漢字詞來(lái)表達(dá)。
 
韓語(yǔ)漢字詞除了來(lái)自古漢語(yǔ)以外,還有相當(dāng)大的一部分是在日本殖民期間從日本語(yǔ)中吸收來(lái)的,這些詞匯大多數(shù)用來(lái)表達(dá)現(xiàn)代事物或概念,比如“???(自動(dòng)車)”“??(民主)”
 
在吸收日本語(yǔ)的漢字詞的時(shí)候,韓語(yǔ)完全按照韓語(yǔ)的漢字音來(lái)讀,所以像“とりけし(取消)”、“わりびき(割引)”、“にもつ(荷物)”這樣有訓(xùn)讀的漢字詞也一概的用韓語(yǔ)的漢字音來(lái)讀“取消:??(ch'wiso)”、“割引:??(halin)”、“荷物:??(hamul)”
 
3.除了從古漢語(yǔ)和日本語(yǔ)吸收漢字詞以外,韓語(yǔ)也有為數(shù)不多的自制漢字詞,例如“??(未安)”對(duì)不起。
 
外來(lái)詞(???,外來(lái)語(yǔ))
 
在韓語(yǔ)中,所有不能轉(zhuǎn)換成漢字書(shū)寫(xiě)的非固有詞(混合詞除外)都算外來(lái)詞。這些詞匯在二戰(zhàn)以后迅速的擴(kuò)充,其中又以英語(yǔ)的詞匯為最多,例如“???(computer)”。韓國(guó)由于政治原因,二戰(zhàn)后吸收的外來(lái)詞多數(shù)來(lái)自俄語(yǔ),例如“?????(программа,en:program)”。韓語(yǔ)的外來(lái)詞多數(shù)都是直接傳入的,但是也有少數(shù)一些外來(lái)詞是借由日本語(yǔ)傳入的,比如“?(面包)”就是葡萄牙語(yǔ)的“pão”被借入日本語(yǔ)成了“パン”,然后再被借入朝鮮語(yǔ)。
 
4.混合詞(???,混種語(yǔ))
 
混合詞是以上三種詞的混合型。

Tag: 韓語(yǔ)學(xué)習(xí) 韓語(yǔ)的構(gòu)成
外語(yǔ)教育微信

論壇新貼