???
這個(gè)詞是個(gè)粗口,用英文翻譯就是“海灘陽光”—— “the sun of beach”(the son of bitch的委婉語)。用中文翻譯就是狗崽子,兔崽子的意思。看過韓國電影或者連續(xù)劇的人,應(yīng)該會(huì)覺得很熟悉。這個(gè)詞雖然帶有污辱性,但韓國年輕人打招呼或者互開玩笑的時(shí)候,也常常這樣叫來叫去。長輩們罵晚輩時(shí),也常常會(huì)聽到這個(gè)詞。所以下次如果聽到,要分析一下當(dāng)時(shí)的語氣和語境,鬧出誤會(huì)和矛盾就不好了。