66.?? ??? ???
譯為:何苦來(lái)著?有必要嗎?
有時(shí)候,當(dāng)我們看到別人在做一些不值得的事情的時(shí)候,就可以對(duì)其說(shuō),“你何苦呢?”韓國(guó)人會(huì)說(shuō),“?? ??? ???”
擴(kuò)展練習(xí)
?:? ?? 5?? ???? ?? ???? ?? ???? ?? ??? ???.
?:我每天5點(diǎn)起床,送牛奶和報(bào)紙,都快累死了。
?:?? ??? ???
?:你何苦呢?
67.?? ? ??(?)!
譯為:沒(méi)轍了。
面對(duì)別人的詢問(wèn)或是意見(jiàn),而自己不知如何回答時(shí),通常你可能答復(fù),“?? ???.”(我也不知道。)現(xiàn)在小編告訴你另一種說(shuō)法,“?? ? ??(?)!(沒(méi)轍了。)”表示自己沒(méi)轍,沒(méi)著了。但是這句話一般用在朋友和同輩之間,不要對(duì)上級(jí)和長(zhǎng)輩使用。
擴(kuò)展練習(xí)
?:????? ?? ?? ? ??.
?:很抱歉,但是我也沒(méi)著。
?:?,???.
?:嗯,沒(méi)關(guān)系。
68.????.
譯為:見(jiàn)到你很高興。
我們剛剛接觸韓語(yǔ)關(guān)于問(wèn)候語(yǔ),我們學(xué)習(xí)到的是“?????!?? ??????.??? ????.”(您好,我是李孝利。見(jiàn)到你很高興。)但如果你在網(wǎng)上和韓國(guó)人聊天時(shí),還這么說(shuō)的話,是會(huì)被嘲笑的哦,在網(wǎng)上,我們就要用網(wǎng)絡(luò)體來(lái)說(shuō)話,應(yīng)該說(shuō)“????.”這是“???”的變形。如此使用,更能融入當(dāng)下的環(huán)境。
擴(kuò)展練習(xí)
?:????,? ??????.
?:見(jiàn)到你很高興。我叫李秀英。
?:?,????.
?:嗯,見(jiàn)到你很高興。
69.?!
譯為:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“暈”!
這句話相當(dāng)于“????!”在當(dāng)下,任何讓你感到無(wú)奈、受不了的事,會(huì)說(shuō)“暈”,用韓語(yǔ)來(lái)說(shuō)就是“?!”同時(shí)你還可以冠以無(wú)可奈何的表情。
擴(kuò)展練習(xí)
?:?? ??? ???,????.
?:他不是女孩,是個(gè)男孩子。
?:?!?? ?? ??.
?:暈,真像個(gè)女孩啊。
70.???!
譯為:太好了!
當(dāng)遇到讓人十分喜悅,不歡呼一下都無(wú)法表達(dá)自己喜悅的時(shí)候,與其說(shuō)“???”,韓國(guó)年輕人說(shuō)的更多的是“???!”,意思是“太棒了!”
擴(kuò)展練習(xí)
?:??? ????.
?:一會(huì)出去吃。
?:???!??,??!
?:太棒了!爸爸最好了。